Our pharmacy is always busy and loud. But somehow, everybody inside the pharmacy heard what he said and stopped what they were doing.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
药局里总是很忙碌嘈杂的。但不知为什么,每个人都听到他说的话而停下了手中的活。
It was silent, the quietest it has ever been in there. Everyones stomach was in a knot, while Mr. Smith stood there in front of me in tears.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
一切变得很安静,从没这么安静过。史密斯先生含着泪站在我面前,每个人都感到肚子里有个结。
At this point, I was holding back my tears so hard yall dont even know. I look behind me, and some of my coworkers were in tears already
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
“我不愿这么说,但我以为我会比她早走。今早很难起床,去看空旷的床那一头。她是我的挚友和爱人。”
这时,你们不知道我在多努力忍住眼泪。我回头瞥了一眼,有些同事已经泪眼汪汪了。
“Shes watching over me, and is the best angel I could ever ask for.” He was in tears, and so were we.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
“但别伤心,我答应她我会活下去。我会认真的活,按时吃我的药。我会信守我的承诺。”
“她在天堂看望着我,是我能想象最好的天使了。”
他哭了,我们也哭了。
But the strong individual he was, he managed to pull himself together and even managed to crack a few jokes with my pharmacists after a bit.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
但他真的很坚强。他重整了一下自己,竟然还跟药剂师讲了几个笑话。
Before leaving, he left us with an advice that I’ve heard before, but never knew the importance behind it until that moment. He said
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
然后在离开前,他留下了一个我以前听过,但从未重视的忠告,他说…
He regrets one thing, which was their last conversation. He wished he could have said I love you. Anything other than “good night sweetie”
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
一定要让你心爱的人知道你感激他们。你永远不知道他们何时会咽下最后一口气,你什么时候见他们最后一面。
他后悔一件事:他们最后的对话。他希望他说了我爱你,而不只是“晚安甜心。”
We he left, my coworkers all told him to stay strong and that we will be there for him. I just stood there, and thought about it too much.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
你能想象吗,这种一辈子的遗憾。遗憾你没机会跟你的挚爱多说些话。
他离开时,同事们都劝他要坚强,我们都关心他。而我只能呆站在那儿胡思乱想。
Because if I was in his shoes, I’d be broken. Id be numb. Spending the majority of your life with someone, just to be left alone in the end.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
你怎么在失去最好的朋友后再活下去?你如何能继续,好像没发生任何事?早上怎么起床?
如果我是他,我肯定崩溃了。我会麻木不仁。跟人过一辈子,最后却被孤零零的留下。
then, I realized all of my damn coworkers were texting/calling their significant others, telling them that they love em, teary-eyed and all.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
我看到我们的药剂师打电话,给她丈夫。她跟他说发生了什么事,并告诉他,她感激他。我觉得挺好玩的。
然后我发现每个同事都在纷纷发短信或打电话给另一半,说他们爱他们,哭的稀里哗啦的。
Make sure to tell the ones you love how much they mean to you, before you dont have the chance to anymore.
— James Morales (@isthisjames) September 12, 2017
然乎我意识到,我也想给谁发短信,可是我没人发。
记得在你还有机会时,跟你爱的人讲他们对你多重要,不要错过了…